metablog zu enzyglobe

Fakten und Guidelines zu phrasardeurs verbarium

Die Kategorie B-fremdwort

| Keine Kommentare

Die unter den Laguadgtes abgelegte Kategorie „B-fremdwort“ hatte ich eingeführt um Lesern einen Anhaltspunkt und eine Interpretationshilfe zu Begriffen zu geben, welche von Fremdwörtern abgeleitet oder inspiriert sind. Dies gilt besonders für weniger geläufige Fremdwörter, insbesondere natürlich für Fachjargon usw. Ich schaue selber jeweils NICHT im Fremdwörterduden nach, um das zu überprüfen, sondern mach das nach Gefühl.
Ansich verhält es sich bei B-fremdwörtern wie mit den fremdsprachigen (Vitaliano, English Broken, Panisch usw.) oder kombinierten Wörtern. Um ein B-fremdwort „verstehen“ zu können, muss man das entsprechende Fremdwort kennen. Weshalb in einem Fall wie zum Beispiel dem proprihetär die Hetäre und proprietär bekannt sein muss um nicht ölig im Regen zu stehen. In solchen Fällen schlage ich deshalb vor die Rubrik „B-fremdwort“ anstelle dem „Neutsch“ zu benutzen.

Schreibe einen Kommentar

Pflichtfelder sind mit * markiert.