kellleer
Tuesday, den 30. September 2008Ebbe im Souterrain oder im untentragenden Sinn: im Werdgeschoss.
Ebbe im Souterrain oder im untentragenden Sinn: im Werdgeschoss.
a) Wenn du erkennst, dass dir dein Leben gar nicht gehört.
b) Wenn du erkennst, dass du dein Leben nicht mehr bezahlen kannst.
c) Wenn dir dein Leben gekündigt wurde.
wer spinnanziert das eigentlich!?
schwörenötigen
1) wirklich herzergreifendes Stück
2) Aufstacheln des Publikums zu Buhrufen
… aufgeschnappt in Frank Ravels literarischem Ort, dem Tagesfisch. Leider klaubt er nicht mehr an für uns. Im Autorenarchiv von enzyglobe hat es aber auch viel Wörtvolles von ihm.
Knaststätte.
a) Du bleibst so lang am Tisch, bis es dir geschmeckt hat!
b) Nicht verwechseln mit Arestaurant. Das ist Österscheichisch und heißt “Wirtshau”. Hier gibt’s gleich eine aufs Maul.
Ja, danke. (Danke auch dem lieben und hochverehrten Fred G. aus Asperg für diese Wortspende.)
gelegentl. auch Luggestion. Unlautere Beeinflüsterung.
1) Die Mutter aller verlorener Gemüter.
2)
AS: And how do you say “father-in-law?”
MB: “Schwerfatter”
AS: “Mother-in-law?”
MB: “Schwermutter.”
AS: “Sonnnnn-in-law?”
MB: “Schwogher.”
AS: “Son-in-law” now?
MB: Oh, son-in-law is “Schwersohn.”
AS: OK. Do you ever say anything like “dochtermann?”
MB: “Dochtermann?” Aber mir sag’n net….mir sag’n………..
AS: OK. And how do you say, “two son-in-law’s?”
MB: Vell,…..”zwei schweegersaen.”
AS: OK. And “daughter-in-law?”
MB: Well, sag’n mir “dochter-in-law.” Oder “daechter-in-law.”
CB: “Daughter-in-law………daughter-in-law. Ya.”
AS: And then “brother-in-law?”
MB: Ehh….
Aus einer Internview mit Cornelius Blotsky und Mrs. Blotsky.
Unumschränkter K.O.Mandant.
Jmdn. zuhaue in Gewahrsam nehmen.
1) Gespenst zum davon Renten.
2) Aus der Übung: „Geh raten, es Hirn.“
3) Flaschengeist Geist Flasche von Geist.
Glimbrunst, anhaltend.
Schlagtotwortabtausch (einseitiger).